Show simple item record

dc.contributor.authorMCMORRAN, WSen_US
dc.contributor.editorWilliams, Aen_US
dc.date.accessioned2017-03-16T15:43:00Z
dc.date.available2016-12-01en_US
dc.date.issued2017-07en_US
dc.date.submitted2016-12-30T14:45:17.224Z
dc.identifier.issn0026-7937en_US
dc.identifier.urihttp://qmro.qmul.ac.uk/xmlui/handle/123456789/21099
dc.description.abstractBased on fresh archival discoveries, this article reveals the previously untold story of the translation and circulation of Sade’s works among English readers in the first half of the nineteenth century. Conventional wisdom has been that only a select few read Sade before the twentieth century, but this article traces Sade’s reception among English Gothic novelists, the circulation of his works by the pornographers of Holywell Street, and previously undiscovered translations of the 1830s and 1840s. Sade was read by the Victorians, in far greater numbers than ever since in France or England – and they did so without realizing it.en_US
dc.format.extent549 - 566 (18)en_US
dc.languageEnglishen_US
dc.language.isoenen_US
dc.publisherModern Humanities Research Association (MHRA)en_US
dc.relation.ispartofModern Language Reviewen_US
dc.rightsThis is a pre-copyedited, author-produced version of an article accepted for publication in The Modern Language Review following peer review. The version of record is available https://www.jstor.org/stable/10.5699/modelangrevi.112.3.0549
dc.subjectSadeen_US
dc.subjectVictorianen_US
dc.subjectNineteenth Centuryen_US
dc.subjectEnglanden_US
dc.subjectDugdaleen_US
dc.subjectTranslationen_US
dc.subjectHolywell Streeten_US
dc.subjectGothicen_US
dc.titleThe Marquis de Sade in English, 1800-1850en_US
dc.typeArticle
dc.rights.holder© 2017 Modern Humanities Research Association
pubs.issue3en_US
pubs.notes12 monthsen_US
pubs.publication-statusAccepteden_US
pubs.volume112en_US
dcterms.dateAccepted2016-12-01en_US


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record