Two eighteenth-century English adaptations of the Celestina : Celestina: or the Spanish bawd : a tragi-comedy; and the Bawd of Madrid.
Abstract
The introductory chapter discusses previous studies of Celestina
imitations and adaptations, and the position of early Celestinesque
works in Spanish literature. I then move further afield to investigate
the diffusion of the Celestina in the rest of Europe, especially in
England. Chapter II comments on the general influence of Spain on
English literature with particular reference to the two eighteenth-century
adaptations of the Celestina. Chapter III suggests some
implications of the simultaneous appearance of these two adaptations.
Chapters IV-VI are devoted to a closer examination of the dramatic
adaptation, A Tragi-Comedy; an investigation into its sources, and
the manner in which it remodels its original for the stages culminates
in a discussion of the adapters' identity. Chapters VII-IX deal with
The Bawd of Madrid; a biographical sketch of its author, Captain
Stevens, is followed by a discussion of which version of the Celestina
he used and of the sources for the description of Madrid in his first
chapter. Chapter IX looks at the way he reworks the Spanish Tragi-comedia
into a narrative account. I bring together in Chapter X
elements from both adaptations for purposes of comparison. The final
chapter shows the similarities between the fictional world of the
Celestina and the environment of early eighteenth-century London, and
I suggest why these English adaptations may have been particularly
apposite at this time.
Authors
Newton, JeremyCollections
- Theses [4275]